RM新时代app下载-首页

歡迎進(jìn)入濟(jì)南濟(jì)柴環(huán)能燃?xì)獍l(fā)電設(shè)備有限公司官網(wǎng)!

發(fā)電機(jī)知識(shí)

關(guān)于焦化發(fā)電機(jī)的常見(jiàn)4個(gè)錯(cuò)誤操作

返回 2022.12.22 來(lái)源:http://elmasticar.com 0
大型焦化發(fā)電機(jī)組錯(cuò)誤操作會(huì)嚴(yán)重影響焦化發(fā)電機(jī)組運(yùn)用壽命,關(guān)于焦化發(fā)電機(jī)組的一些常見(jiàn)錯(cuò)誤操作就讓小編來(lái)講講吧。
The wrong operation of large coking generator unit will seriously affect the service life of coking generator unit. Let's talk about some common wrong operations of coking generator unit.
1、焦化發(fā)電機(jī)在機(jī)油缺乏時(shí)運(yùn)
1. Coking generator operates in case of oil shortage
焦化發(fā)電機(jī)在機(jī)油缺乏時(shí)運(yùn)轉(zhuǎn),會(huì)因機(jī)油供給缺乏而構(gòu)成各摩擦副表面供油缺乏,招致異常磨損或燒傷。因此,焦化發(fā)電機(jī)起步前和焦化機(jī)運(yùn)轉(zhuǎn)過(guò)程中要保證機(jī)油充足,防止由于缺油而惹起拉缸、燒瓦缺點(diǎn)。發(fā)電機(jī)組保養(yǎng)
When the coking generator runs in the absence of engine oil, the lack of engine oil supply will cause the lack of oil supply on the friction pair surfaces, resulting in abnormal wear or burns. Therefore, before starting the coking generator and during the operation of the coking machine, it is necessary to ensure that the oil is sufficient to prevent cylinder scuffing and bush burning due to lack of oil. Generator set maintenance
2、帶負(fù)荷急停機(jī)或突然卸除負(fù)荷后立刻停機(jī)
2. Emergency shutdown with load or immediate shutdown after sudden load removal
焦化機(jī)發(fā)電機(jī)熄火后冷卻系水的循環(huán)中止,散熱才干急劇降低,受熱件失去冷卻,易構(gòu)成氣缸蓋、氣缸套、氣缸體等機(jī)件過(guò)熱,產(chǎn)生裂紋,或使活塞過(guò)度收縮卡死在缸套內(nèi)。另一方面,焦化發(fā)電機(jī)停機(jī)時(shí)未經(jīng)怠速降溫,會(huì)使摩擦面含油缺乏,當(dāng)焦化機(jī)再次啟動(dòng)時(shí)會(huì)因潤(rùn)滑不良而加劇磨損。因此,焦化發(fā)電機(jī)熄火前應(yīng)卸除負(fù)荷,并逐漸降低轉(zhuǎn)速、空載運(yùn)轉(zhuǎn)幾分鐘。
After the coker generator is shut down, the circulation of cooling water stops, the ability to dissipate heat decreases sharply, and the heated parts lose their cooling, which is easy to cause overheating of cylinder head, cylinder liner, cylinder block and other parts, resulting in cracks, or make the piston shrink excessively and get stuck in the cylinder liner. On the other hand, when the coking generator is shut down without cooling at idle speed, the friction surface will be lack of oil. When the coking machine is started again, the wear will be aggravated due to poor lubrication. Therefore, the load of the coking generator shall be removed before the shutdown, and the speed shall be gradually reduced and the generator shall run for several minutes without load.
焦化發(fā)電機(jī)組
3、焦化發(fā)電機(jī)冷機(jī)啟動(dòng)
3. Coking generator chiller start
焦化發(fā)電機(jī)冷機(jī)啟動(dòng)時(shí)由于機(jī)油黏度大、活動(dòng)性差,是機(jī)油泵供油缺乏,機(jī)器摩擦面因缺油潤(rùn)滑不良,構(gòu)成急劇磨損,以致發(fā)作拉缸、燒瓦等缺點(diǎn)。因此,焦化機(jī)冷卻啟動(dòng)后應(yīng)怠速運(yùn)轉(zhuǎn)升溫,待機(jī)油溫度抵達(dá)40℃以上時(shí)再帶負(fù)荷運(yùn)轉(zhuǎn);機(jī)器起步應(yīng)掛低速擋,并循序在每一擋位行駛一段里程,直到油溫正常、供油充分后,方可轉(zhuǎn)為正常行駛。
When the cold engine of the coking generator starts, due to the high viscosity and poor mobility of the oil, it is the lack of oil supply from the oil pump, and the lack of oil and poor lubrication on the friction surface of the machine, resulting in sharp wear, which leads to cylinder scuffing, bush burning and other defects. Therefore, the coker shall be operated at idle speed and heated up after cooling and starting, and then operated with load when the oil temperature reaches above 40 ℃; When starting, the machine should be put into low gear and driven for a certain mileage at each gear in sequence until the oil temperature is normal and the oil supply is sufficient.
4、焦化機(jī)冷啟動(dòng)后猛轟油門(mén)
4. After cold start of coking machine, slam the accelerator
若猛轟油門(mén),則焦化發(fā)電機(jī)轉(zhuǎn)速急劇升高,會(huì)構(gòu)成機(jī)上的有些摩擦面因產(chǎn)生干摩擦而猛烈磨損。另外,轟油門(mén)時(shí)活塞、連桿和曲軸受理力變化大,惹起猛烈撞擊,易損壞機(jī)件。
If the accelerator is slammed, the speed of the coking generator will rise sharply, and some friction surfaces on the machine will be severely worn due to dry friction. In addition, the acceptance force of the piston, connecting rod and crankshaft changes greatly when the accelerator is slammed, causing violent impact and easy to damage the parts.
此外要知道焦化發(fā)電機(jī)過(guò)熱還會(huì)惡化焦化機(jī)熄滅過(guò)程,使噴油器工作失常,霧化不良,積炭增加,要避免此問(wèn)題的出現(xiàn),更多相關(guān)事項(xiàng)就來(lái)我們的網(wǎng)站http://elmasticar.com咨詢(xún)吧!
In addition, it should be known that overheating of the coking generator will also worsen the quenching process of the coking machine, resulting in abnormal operation of the fuel injector, poor atomization, and increased carbon deposition. To avoid this problem, more relevant matters should come to our website http://elmasticar.com Consult!
新聞搜索
濟(jì)南濟(jì)柴環(huán)能燃?xì)獍l(fā)電設(shè)備有限公司
  • 服務(wù)熱線

    0531-62325028
    0531-69951266

關(guān)于焦化發(fā)電機(jī)的常見(jiàn)4個(gè)錯(cuò)誤操作

大型焦化發(fā)電機(jī)組錯(cuò)誤操作會(huì)嚴(yán)重影響焦化發(fā)電機(jī)組運(yùn)用壽命,關(guān)于焦化發(fā)電機(jī)組的一些常見(jiàn)錯(cuò)誤操作就讓小編來(lái)講講吧。
The wrong operation of large coking generator unit will seriously affect the service life of coking generator unit. Let's talk about some common wrong operations of coking generator unit.
1、焦化發(fā)電機(jī)在機(jī)油缺乏時(shí)運(yùn)
1. Coking generator operates in case of oil shortage
焦化發(fā)電機(jī)在機(jī)油缺乏時(shí)運(yùn)轉(zhuǎn),會(huì)因機(jī)油供給缺乏而構(gòu)成各摩擦副表面供油缺乏,招致異常磨損或燒傷。因此,焦化發(fā)電機(jī)起步前和焦化機(jī)運(yùn)轉(zhuǎn)過(guò)程中要保證機(jī)油充足,防止由于缺油而惹起拉缸、燒瓦缺點(diǎn)。發(fā)電機(jī)組保養(yǎng)
When the coking generator runs in the absence of engine oil, the lack of engine oil supply will cause the lack of oil supply on the friction pair surfaces, resulting in abnormal wear or burns. Therefore, before starting the coking generator and during the operation of the coking machine, it is necessary to ensure that the oil is sufficient to prevent cylinder scuffing and bush burning due to lack of oil. Generator set maintenance
2、帶負(fù)荷急停機(jī)或突然卸除負(fù)荷后立刻停機(jī)
2. Emergency shutdown with load or immediate shutdown after sudden load removal
焦化機(jī)發(fā)電機(jī)熄火后冷卻系水的循環(huán)中止,散熱才干急劇降低,受熱件失去冷卻,易構(gòu)成氣缸蓋、氣缸套、氣缸體等機(jī)件過(guò)熱,產(chǎn)生裂紋,或使活塞過(guò)度收縮卡死在缸套內(nèi)。另一方面,焦化發(fā)電機(jī)停機(jī)時(shí)未經(jīng)怠速降溫,會(huì)使摩擦面含油缺乏,當(dāng)焦化機(jī)再次啟動(dòng)時(shí)會(huì)因潤(rùn)滑不良而加劇磨損。因此,焦化發(fā)電機(jī)熄火前應(yīng)卸除負(fù)荷,并逐漸降低轉(zhuǎn)速、空載運(yùn)轉(zhuǎn)幾分鐘。
After the coker generator is shut down, the circulation of cooling water stops, the ability to dissipate heat decreases sharply, and the heated parts lose their cooling, which is easy to cause overheating of cylinder head, cylinder liner, cylinder block and other parts, resulting in cracks, or make the piston shrink excessively and get stuck in the cylinder liner. On the other hand, when the coking generator is shut down without cooling at idle speed, the friction surface will be lack of oil. When the coking machine is started again, the wear will be aggravated due to poor lubrication. Therefore, the load of the coking generator shall be removed before the shutdown, and the speed shall be gradually reduced and the generator shall run for several minutes without load.
焦化發(fā)電機(jī)組
3、焦化發(fā)電機(jī)冷機(jī)啟動(dòng)
3. Coking generator chiller start
焦化發(fā)電機(jī)冷機(jī)啟動(dòng)時(shí)由于機(jī)油黏度大、活動(dòng)性差,是機(jī)油泵供油缺乏,機(jī)器摩擦面因缺油潤(rùn)滑不良,構(gòu)成急劇磨損,以致發(fā)作拉缸、燒瓦等缺點(diǎn)。因此,焦化機(jī)冷卻啟動(dòng)后應(yīng)怠速運(yùn)轉(zhuǎn)升溫,待機(jī)油溫度抵達(dá)40℃以上時(shí)再帶負(fù)荷運(yùn)轉(zhuǎn);機(jī)器起步應(yīng)掛低速擋,并循序在每一擋位行駛一段里程,直到油溫正常、供油充分后,方可轉(zhuǎn)為正常行駛。
When the cold engine of the coking generator starts, due to the high viscosity and poor mobility of the oil, it is the lack of oil supply from the oil pump, and the lack of oil and poor lubrication on the friction surface of the machine, resulting in sharp wear, which leads to cylinder scuffing, bush burning and other defects. Therefore, the coker shall be operated at idle speed and heated up after cooling and starting, and then operated with load when the oil temperature reaches above 40 ℃; When starting, the machine should be put into low gear and driven for a certain mileage at each gear in sequence until the oil temperature is normal and the oil supply is sufficient.
4、焦化機(jī)冷啟動(dòng)后猛轟油門(mén)
4. After cold start of coking machine, slam the accelerator
若猛轟油門(mén),則焦化發(fā)電機(jī)轉(zhuǎn)速急劇升高,會(huì)構(gòu)成機(jī)上的有些摩擦面因產(chǎn)生干摩擦而猛烈磨損。另外,轟油門(mén)時(shí)活塞、連桿和曲軸受理力變化大,惹起猛烈撞擊,易損壞機(jī)件。
If the accelerator is slammed, the speed of the coking generator will rise sharply, and some friction surfaces on the machine will be severely worn due to dry friction. In addition, the acceptance force of the piston, connecting rod and crankshaft changes greatly when the accelerator is slammed, causing violent impact and easy to damage the parts.
此外要知道焦化發(fā)電機(jī)過(guò)熱還會(huì)惡化焦化機(jī)熄滅過(guò)程,使噴油器工作失常,霧化不良,積炭增加,要避免此問(wèn)題的出現(xiàn),更多相關(guān)事項(xiàng)就來(lái)我們的網(wǎng)站http://elmasticar.com咨詢(xún)吧!
In addition, it should be known that overheating of the coking generator will also worsen the quenching process of the coking machine, resulting in abnormal operation of the fuel injector, poor atomization, and increased carbon deposition. To avoid this problem, more relevant matters should come to our website http://elmasticar.com Consult!
RM新时代app下载-首页